Faith

Votre forum français sur la chanteuse Yuna Ito!
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partager | 
 

 Traductions (fr)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, ... 11, 12, 13  Suivant
AuteurMessage
boabest
know-how?


Nombre de messages: 372
Age: 19
Date d'inscription: 27/08/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Sam 11 Nov - 19:07

Merci Mikado ^o^ !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Maki
Fragile


Nombre de messages: 12
Age: 20
Chanson de Yuna preferée: Truth
Date d'inscription: 13/07/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Mer 27 Déc - 11:39

\( ^o^)/ Merci beaucoup ^^
J'aimerai savoir, est-ce que c'est Yuna qui écrit les textes ? oO
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.fruitsbasketforum.forumactif.com
mikado
Shining On!


Nombre de messages: 1324
Age: 24
Chanson de Yuna preferée: ENDLESS STORY
Date d'inscription: 17/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Mer 27 Déc - 21:21

non, ce sont différents auteurs. Yuna a seulement participé à l'écriture des paroles de Secrets.

Et pi en passant, voici la traduction de Take Me Away:

Paroles: EMI K Lynn Traduction anglaise: Pantsu Traduction française: Mikado

Enlève-moi, je ne suis pas aussi faible que tu le penses
Cela deviendra sûrement réalité, je crois toujours en l'amour... oh

Les souvenirs transportés par un vent qui n'est pas de saison
Se balancent douloureusement et durcissent mon coeur
Mes sentiments enfermés, je les recueille dans mes paumes et je les libère
Yeah...

Enlève-moi, il n'y a pas une chose telle que des larmes futiles
Crois simplement que le jour où tu souriras à nouveau arrivera
Enlève-moi, je ne suis pas aussi faible que tu le penses
Cela deviendra sûrement réalité, je crois toujours en l'amour... oh

Mon coeur et cette ville changent tous les deux de forme, mais
Ce souhait qui ne disparaît pas éclaire mon chemin
"Nous devrions vivre la vie de la façon dont elle est", c'est ce que tu as dit, non?
Yeah...

Enlève-moi , je ne suis pas seule... parce que je ressens ta présence à présent
Immuable, je continue de courir
Enlève-moi, je ne crois pas en un chemin sans fin
Il est sûr que j'arriverai finalement parce que c'est mon chemin... oh

Je commence à comprendre qu'il y a quelque chose
Que je ne peux pas me permettre de perdre
Yeah...

Enlève-moi, il n'y a pas une chose telle que des larmes futiles
Crois simplement que le jour où tu souriras à nouveau arrivera
Enlève-moi, je ne suis pas aussi faible que tu le penses
Cela deviendra sûrement réalité, je crois toujours en l'amour... oh
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nami-san
Shining On!


Nombre de messages: 1361
Age: 21
Chanson de Yuna preferée: Pureyes
Date d'inscription: 20/05/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Ven 5 Jan - 22:23

Mikado, j'ai un projet karaoké avec les clips de Yuna Ito, j'aimerais emprunter tes traductions si tu le veux bien (peut être les améliorer un peu si je peux). Mon but est de faire une version française de ça :
http://www.youtube.com/watch?v=HGAxoeaZDZs
Avec un peu de chance, d'ici la semaine prochaine je pourrais vous montrer un ou deux clips.
Voilà si t'es d'accord, envoie moi un mail (Nami_san@hotmail.fr), sinon tant pis je le ferais moi même.
Bien sûr si t'acceptes c'est toi qui sera mis en trad ^o^
Voilà @+
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://one-piece-dl.new.fr
Loutshiii
Fragile


Nombre de messages: 13
Age: 19
Chanson de Yuna preferée: 『losin'』 & Journey
Date d'inscription: 08/11/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Sam 3 Fév - 13:10

(J'aime bien le mec du clip "Precious" :p...)
Merci beaucoup pour les traductions, mais tu ne saurais pas où est-ce que je peux trouver les paroles originales de Losin' ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://loutshiii.skyblog.com
mikado
Shining On!


Nombre de messages: 1324
Age: 24
Chanson de Yuna preferée: ENDLESS STORY
Date d'inscription: 17/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Sam 3 Fév - 18:08

Sur corichan:

http://www.corichan.com/lyrics/albums/yunaito-heart.html#03
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Loutshiii
Fragile


Nombre de messages: 13
Age: 19
Chanson de Yuna preferée: 『losin'』 & Journey
Date d'inscription: 08/11/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Mer 21 Fév - 20:39

Ah merci beaucoup ! =D
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://loutshiii.skyblog.com
mikado
Shining On!


Nombre de messages: 1324
Age: 24
Chanson de Yuna preferée: ENDLESS STORY
Date d'inscription: 17/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Sam 3 Mar - 14:38

Voilà les traduc de I'm here et Reason why (désolée pour certaines incohérences, mais y'a certains verbes ou mots, voire phrases que je n'arrive pas à bien tourner). Par contre, quelqu'un a vu passé des traduc anglaises des inédits de Heart? parce que j'aimerais bien les traduire...

I'M HERE - JE SUIS LÀ

Traduction anglaise: Fantasiimaker Traduction française: Mikado

Au-delà de la porte de l'isolation, si long
Le matin où je me suis portée volontaire toute seule,
Mon regard vers le haut qui était une démonstration de courage,
Je ne ferai pas de vague souvenir
Je ne m'enfuirai plus en courant
C'est plus important que la liberté, je sais
Je comprends, alors maintenant, pour toi, je me batterai

Quand tu pries, je recouvrirai cette main
Je ferai un cauchemar dans cette même chaleur...

Secoue et déniche la route en laquelle tu as crue
Je suis là, je ne suis plus perdue
Si tu as mal,
Si tu peux vivre comme ton toi intérieur jusqu'à cette limite,
ça ira si tu brûles
Si tu le découvres,
l'espoir brillera encore et toujours à l'intérieur de cette poitrine
Va le découvrir, peux-tu le sentir?
Plutôt que d'avoir peur de le perdre
Accroche-toi à un amour
Au-delà des ténèbres, alors je veux y aller

Quelques rencontres, si loin, influencent seulement dans les souvenirs lointains
À la place de séparations floues dans le coeur
Elles portent les blessures
Je ne sombrerai pas dans la solitude, pas de pleures
Un de mes voeux ne peut pas être jeté
Jouer avec le destin, c'est pour toi, ça va contre toi

Le moment où tu retourneras à tes commencements viendra un jour
Je crois en demain

Brise le souhait auquel je cède
Je suis là, je ne me rendrai plus
Si c'est la réalité à la peau nue,
Un "soi" dont tu peux être fier est toujours là
Tu sais, la réponse se montrera toujours, mon coeur crie
On peut tendre la main, peux-tu la toucher?
Plutôt que l'éphémère qui s'accumule la nuit
Accroche-toi à un amour
Une lumière lointaine, alors je veux y aller

REFRAIN 1


REASON WHY - LA RAISON POUR LAQUELLE

Traduction française: Mikado

Reprends-moi et je ne lâcherai jamais
Reprends-moi et je ne me retournerai jamais pour regarder en arrière
Parce que tu me fais rester forte
Parce que tu me maintiens en vie
Tu es la raison pour laquelle je ne peux plus m'éloigner

Reprends-moi et je ne te quitterai jamais
Reprends-moi et je ne te ferai jamais mal
Je suis toujours à tes côtés
Je serai là jusqu'au bout
Attends-moi, je ne te laisserai jamais tomber

Tick tick tock, et retarde la pendule
Les époques disparaissent et s'éclipsent
Elles ne peuvent plus m'arrêter à présent,
Je passe à autre chose
Et tout ce que je vois, c'est la lumière droit devant

Ring ring ring, et entends la sonnerie
Maintenant, il n'y a plus de retour en arrière et de pleures
Croix de bois, croix de fer, je te le promets maintenant
Tu n'es pas seul, crois ce que je dis

Je te vois debout à me chercher des yeux
Le reflet, de toi qui me regarde, dans ton coeur, dans mon coeur pour toujours

Reprends-moi et je ne te quitterai jamais
Reprends-moi et je ne te ferai jamais mal
Je suis toujours à tes côtés
Je serai là jusqu'au bout
Attends-moi, je ne te laisserai jamais tomber

Reprends-moi et je ne lâcherai jamais
Reprends-moi et je ne me retournerai jamais pour regarder en arrière
Parce que tu me fais rester forte
Parce que tu me maintiens en vie
Tu es la raison pour laquelle je ne peux plus m'éloigner

zig zig zag, je perds mon chemin
Perdue dans des émotions, le coeur battant la chamade
Dis-moi pourquoi je me déglingue
J'ai besoin de toi ici, de toi juste à mes côtés

Click, click, click, j'ai trouvé mon chemin de sortie
Si clair et si brillant, il n'attendait que moi
Crois ce qui est juste, crois en toi-même
Je te guiderai vers la sortie, tu n'as qu'à me suivre

Maintenant je te vois debout la main tendue vers moi
Chaque jour est tellement spécial, seulement pour toi, juste pour toi, à jamais

REFRAIN 1
REFRAIN 2

Reprends-moi

Je te vois debout à me chercher des yeux
Le reflet, de toi me regardant, dans ton coeur, dans mon coeur pour toujours

REFRAIN 1
REFRAIN 2
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eiji
Maître dresseur


Nombre de messages: 1366
Age: 19
Chanson de Yuna preferée: I'M HERE
Date d'inscription: 17/01/2007

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Dim 15 Avr - 13:56

mikado a écrit:
non, ce sont différents auteurs. Yuna a seulement participé à l'écriture des paroles de Secrets.


Sniiiiif Je suis un peu décu
Bon j'aime toujours Yuna mais
j'aurais pref que ce soit elle qui
ecrit ses textes xd
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ayu-hime.skyrock.com
Nami-san
Shining On!


Nombre de messages: 1361
Age: 21
Chanson de Yuna preferée: Pureyes
Date d'inscription: 20/05/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Mar 17 Juil - 20:36

Ya environ 6 mois, j'avais un projet karaoké. Bon, j'étais en terminale, et le temps, j'en avais pas.

Aujourd'hui, j'ai décidé de reprendre ce projet, je m'y suis investie ces deux derniers jours, et j'ai créé le premier karaoké français de Yuna Ito, sur la chanson Faith. Merci pour ta trad Mikado ^^

Bien sûr, je compte sortir une v2 car il manque beaucoup de choses (karas japonais, meilleur effet, etc...).

Mais bon c'est déjà ça ! Ca se passe par ici

P.S : je l'ai fait pour que vous soyiez pas trop triste de mon départ en vacances xD
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://one-piece-dl.new.fr
Makuchi
Mahaloha Modérateur ~


Nombre de messages: 857
Age: 20
Chanson de Yuna preferée: stuck on you
Date d'inscription: 18/02/2007

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Mar 17 Juil - 21:55

OMG ! C'est super !!

J'aime beaucoup l'idée que, pour une fois, c'est traduit en français ^^

En plus la police est sobre comme clip donc tout va bien =)

et j'adore la dédicace au début xD

_________________
JE VOIS QUE LA REINE MAB T'A RENDU VISITE !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.last.fm/user/hachi_box/
Reira
ERIKA wannabe


Nombre de messages: 1658
Age: 20
Chanson de Yuna preferée: I'm here
Date d'inscription: 14/01/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Mer 18 Juil - 8:17

TROP MORTEL NAMi-SAN XDDDDDD

(y a même pas le gros signe Space Shower à droite *_*)


(oui moi j'ai la version vieille XD)

carrément une super idée... bravo ;)

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://yuna.needz.it
mikado
Shining On!


Nombre de messages: 1324
Age: 24
Chanson de Yuna preferée: ENDLESS STORY
Date d'inscription: 17/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Mer 18 Juil - 9:36

Ah c'est trop bien fait! ça a dû te prendre du temps! En tout cas bravo!

Et puis en passant, traduction de Mahaloha:
Paroles: H.U.B. Musique: SiZK, ViVi Traduction anglaise: Linalin Traduction française: Mikado (si vous voyez Cara quelque part, c'est moi aussi, c'est mon autre pseudo)

Dans la vie il y a des fois où tu n'as qu'une envie, c'est de pleurer
D'une certaine façon, c'est la solitude
On a toujours un(e) ami(e), ne t'inquiète pas
Parce qu'à présent je suis seul(e)

Tous les jours sont les mêmes, ils se répètent de la même façon
La lumière, connue pour être toi, descend vers moi

Tout ce dont j'ai envie, c'est l'amour
C'est tout ce à quoi je pense
Tout ce que je sais, c'est que je dois te faire passer ce message
J'ai dit que je dis l'amour
Je ne veux pas l'abandonner
Je peux être tout ce que tu veux que je sois, viens, aimons-nous


Bien qu'il n'y ait aucune raison d'avoir quelque chose
D'une certaine façon, c'est triste
Quelque part, dans mon coeur, j'ai envie d'essayer de t'avoir rencontré

Quand j'ai commencé à m'habituer aux jours ennuyants
On m'a informé de la fin, connue pour être l'amour, par l'intermédiraire de la cloche retentissante

Tout ce dont j'ai envie, c'est l'amour
C'est tout ce à quoi je pense
Tout ce que je veux faire, c'est t'envoyer ce mahaloha
Ferme les yeux, tiens-moi
Tout peut se connecter, viens, aimons-nous


Dans la vie, il y a des fois où tu n'as qu'une envie, c'est de pleurer
Je ne pleurerai plus
On a toujours un(e) ami(e)
Je ne suis pas seul(e)

La chose de départ semble un peu différente jusque là
Dans la chaleur réconfortante, je sens le vent

Tout ce dont nous avons envie, c'est l'amour
À n'importe quel moment
Les mots que je veux exprimer sont Mahaloha à toi
J'ai dit que nous disons l'amour
Je veux qu'ils atteignent ce voeux, viens, aimons-nous


la la la... Tout ce dont j'ai envie, c'est l'amour

Tout ce dont j'ai envie, c'est l'amour
C'est tout ce à quoi je pense
Tout ce que je sais, c'est que je dois te faire passer ce message
J'ai dit que je dis l'amour
Je ne veux pas l'abandonner
Je peux être tout ce que tu veux que je sois, viens, aimons-nous




Bon, y'a toujours des passages où ça fait bancal, mais je n'arrive pas à trouver autre chose à mettre, parce que je ne suis pas sûre de bien comprendre ce qu'a voulu mettre le traducteur anglais. Donc, je choisis d'être littérale dans ces cas là.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nami-san
Shining On!


Nombre de messages: 1361
Age: 21
Chanson de Yuna preferée: Pureyes
Date d'inscription: 20/05/2006

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Lun 30 Juil - 11:19

Merci et contente que ça vous plaise ! (maintenant je suis de retour donc vous aurez plus rien haha -> non jdéconne xD)

Franchement la trad de Mahaloha...fallait pas trad lol
ça fait trop cucu, tu m'étonnes qu'elle marche pas (trop) cette chanson chez les japs x)

En ce qui concerne les karaokes, quel clip voudriez-vous ensuite ? (bien que je dois d'abord faire une meilleure version de Faith)
Je pensais à Precious, mais à vous de décider :P
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://one-piece-dl.new.fr
Makuchi
Mahaloha Modérateur ~


Nombre de messages: 857
Age: 20
Chanson de Yuna preferée: stuck on you
Date d'inscription: 18/02/2007

MessageSujet: Re: Traductions (fr)   Lun 30 Juil - 15:05

PRECIOUS !

ou I'm here =)

Enfin bon courage, avec la chaleur là -_-"

_________________
JE VOIS QUE LA REINE MAB T'A RENDU VISITE !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.last.fm/user/hachi_box/
 

Traductions (fr)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 13Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, ... 11, 12, 13  Suivant

 Sujets similaires

-
» Traductions
» This Is War - Paroles et Traductions
» Traductions des chansons de Bob Dylan
» traductions des paroles de Modern Times
»  Neil Young Forumeast – A tribute to Neil Young Vol I.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Faith :: About Yuna :: Endless lyrics-