Nombre de messages: 1324 Age: 24 Chanson de Yuna preferée: ENDLESS STORY Date d'inscription: 17/04/2006
Sujet: Re: Traductions (fr) Mer 27 Déc - 21:21
non, ce sont différents auteurs. Yuna a seulement participé à l'écriture des paroles de Secrets.
Et pi en passant, voici la traduction de Take Me Away:
Paroles: EMI K Lynn Traduction anglaise: Pantsu Traduction française: Mikado
Enlève-moi, je ne suis pas aussi faible que tu le penses Cela deviendra sûrement réalité, je crois toujours en l'amour... oh
Les souvenirs transportés par un vent qui n'est pas de saison Se balancent douloureusement et durcissent mon coeur Mes sentiments enfermés, je les recueille dans mes paumes et je les libère Yeah...
Enlève-moi, il n'y a pas une chose telle que des larmes futiles Crois simplement que le jour où tu souriras à nouveau arrivera Enlève-moi, je ne suis pas aussi faible que tu le penses Cela deviendra sûrement réalité, je crois toujours en l'amour... oh
Mon coeur et cette ville changent tous les deux de forme, mais Ce souhait qui ne disparaît pas éclaire mon chemin "Nous devrions vivre la vie de la façon dont elle est", c'est ce que tu as dit, non? Yeah...
Enlève-moi , je ne suis pas seule... parce que je ressens ta présence à présent Immuable, je continue de courir Enlève-moi, je ne crois pas en un chemin sans fin Il est sûr que j'arriverai finalement parce que c'est mon chemin... oh
Je commence à comprendre qu'il y a quelque chose Que je ne peux pas me permettre de perdre Yeah...
Enlève-moi, il n'y a pas une chose telle que des larmes futiles Crois simplement que le jour où tu souriras à nouveau arrivera Enlève-moi, je ne suis pas aussi faible que tu le penses Cela deviendra sûrement réalité, je crois toujours en l'amour... oh
Nombre de messages: 1361 Age: 21 Chanson de Yuna preferée: Pureyes Date d'inscription: 20/05/2006
Sujet: Re: Traductions (fr) Ven 5 Jan - 22:23
Mikado, j'ai un projet karaoké avec les clips de Yuna Ito, j'aimerais emprunter tes traductions si tu le veux bien (peut être les améliorer un peu si je peux). Mon but est de faire une version française de ça : http://www.youtube.com/watch?v=HGAxoeaZDZs Avec un peu de chance, d'ici la semaine prochaine je pourrais vous montrer un ou deux clips. Voilà si t'es d'accord, envoie moi un mail (Nami_san@hotmail.fr), sinon tant pis je le ferais moi même. Bien sûr si t'acceptes c'est toi qui sera mis en trad ^o^ Voilà @+
Nombre de messages: 13 Age: 19 Chanson de Yuna preferée: 『losin'』 & Journey Date d'inscription: 08/11/2006
Sujet: Re: Traductions (fr) Sam 3 Fév - 13:10
(J'aime bien le mec du clip "Precious" :p...) Merci beaucoup pour les traductions, mais tu ne saurais pas où est-ce que je peux trouver les paroles originales de Losin' ?
Nombre de messages: 1324 Age: 24 Chanson de Yuna preferée: ENDLESS STORY Date d'inscription: 17/04/2006
Sujet: Re: Traductions (fr) Sam 3 Mar - 14:38
Voilà les traduc de I'm here et Reason why (désolée pour certaines incohérences, mais y'a certains verbes ou mots, voire phrases que je n'arrive pas à bien tourner). Par contre, quelqu'un a vu passé des traduc anglaises des inédits de Heart? parce que j'aimerais bien les traduire...
Au-delà de la porte de l'isolation, si long Le matin où je me suis portée volontaire toute seule, Mon regard vers le haut qui était une démonstration de courage, Je ne ferai pas de vague souvenir Je ne m'enfuirai plus en courant C'est plus important que la liberté, je sais Je comprends, alors maintenant, pour toi, je me batterai
Quand tu pries, je recouvrirai cette main Je ferai un cauchemar dans cette même chaleur...
Secoue et déniche la route en laquelle tu as crue Je suis là, je ne suis plus perdue Si tu as mal, Si tu peux vivre comme ton toi intérieur jusqu'à cette limite, ça ira si tu brûles Si tu le découvres, l'espoir brillera encore et toujours à l'intérieur de cette poitrine Va le découvrir, peux-tu le sentir? Plutôt que d'avoir peur de le perdre Accroche-toi à un amour Au-delà des ténèbres, alors je veux y aller
Quelques rencontres, si loin, influencent seulement dans les souvenirs lointains À la place de séparations floues dans le coeur Elles portent les blessures Je ne sombrerai pas dans la solitude, pas de pleures Un de mes voeux ne peut pas être jeté Jouer avec le destin, c'est pour toi, ça va contre toi
Le moment où tu retourneras à tes commencements viendra un jour Je crois en demain
Brise le souhait auquel je cède Je suis là, je ne me rendrai plus Si c'est la réalité à la peau nue, Un "soi" dont tu peux être fier est toujours là Tu sais, la réponse se montrera toujours, mon coeur crie On peut tendre la main, peux-tu la toucher? Plutôt que l'éphémère qui s'accumule la nuit Accroche-toi à un amour Une lumière lointaine, alors je veux y aller
REFRAIN 1
REASON WHY - LA RAISON POUR LAQUELLE
Traduction française: Mikado
Reprends-moi et je ne lâcherai jamais Reprends-moi et je ne me retournerai jamais pour regarder en arrière Parce que tu me fais rester forte Parce que tu me maintiens en vie Tu es la raison pour laquelle je ne peux plus m'éloigner
Reprends-moi et je ne te quitterai jamais Reprends-moi et je ne te ferai jamais mal Je suis toujours à tes côtés Je serai là jusqu'au bout Attends-moi, je ne te laisserai jamais tomber
Tick tick tock, et retarde la pendule Les époques disparaissent et s'éclipsent Elles ne peuvent plus m'arrêter à présent, Je passe à autre chose Et tout ce que je vois, c'est la lumière droit devant
Ring ring ring, et entends la sonnerie Maintenant, il n'y a plus de retour en arrière et de pleures Croix de bois, croix de fer, je te le promets maintenant Tu n'es pas seul, crois ce que je dis
Je te vois debout à me chercher des yeux Le reflet, de toi qui me regarde, dans ton coeur, dans mon coeur pour toujours
Reprends-moi et je ne te quitterai jamais Reprends-moi et je ne te ferai jamais mal Je suis toujours à tes côtés Je serai là jusqu'au bout Attends-moi, je ne te laisserai jamais tomber
Reprends-moi et je ne lâcherai jamais Reprends-moi et je ne me retournerai jamais pour regarder en arrière Parce que tu me fais rester forte Parce que tu me maintiens en vie Tu es la raison pour laquelle je ne peux plus m'éloigner
zig zig zag, je perds mon chemin Perdue dans des émotions, le coeur battant la chamade Dis-moi pourquoi je me déglingue J'ai besoin de toi ici, de toi juste à mes côtés
Click, click, click, j'ai trouvé mon chemin de sortie Si clair et si brillant, il n'attendait que moi Crois ce qui est juste, crois en toi-même Je te guiderai vers la sortie, tu n'as qu'à me suivre
Maintenant je te vois debout la main tendue vers moi Chaque jour est tellement spécial, seulement pour toi, juste pour toi, à jamais
REFRAIN 1 REFRAIN 2
Reprends-moi
Je te vois debout à me chercher des yeux Le reflet, de toi me regardant, dans ton coeur, dans mon coeur pour toujours
Nombre de messages: 1361 Age: 21 Chanson de Yuna preferée: Pureyes Date d'inscription: 20/05/2006
Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 17 Juil - 20:36
Ya environ 6 mois, j'avais un projet karaoké. Bon, j'étais en terminale, et le temps, j'en avais pas.
Aujourd'hui, j'ai décidé de reprendre ce projet, je m'y suis investie ces deux derniers jours, et j'ai créé le premier karaoké français de Yuna Ito, sur la chanson Faith. Merci pour ta trad Mikado ^^
Bien sûr, je compte sortir une v2 car il manque beaucoup de choses (karas japonais, meilleur effet, etc...).
Mais bon c'est déjà ça ! Ca se passe par ici
P.S : je l'ai fait pour que vous soyiez pas trop triste de mon départ en vacances xD
Nombre de messages: 1324 Age: 24 Chanson de Yuna preferée: ENDLESS STORY Date d'inscription: 17/04/2006
Sujet: Re: Traductions (fr) Mer 18 Juil - 9:36
Ah c'est trop bien fait! ça a dû te prendre du temps! En tout cas bravo!
Et puis en passant, traduction de Mahaloha: Paroles: H.U.B. Musique: SiZK, ViVi Traduction anglaise: Linalin Traduction française: Mikado (si vous voyez Cara quelque part, c'est moi aussi, c'est mon autre pseudo)
Dans la vie il y a des fois où tu n'as qu'une envie, c'est de pleurer D'une certaine façon, c'est la solitude On a toujours un(e) ami(e), ne t'inquiète pas Parce qu'à présent je suis seul(e)
Tous les jours sont les mêmes, ils se répètent de la même façon La lumière, connue pour être toi, descend vers moi
Tout ce dont j'ai envie, c'est l'amour C'est tout ce à quoi je pense Tout ce que je sais, c'est que je dois te faire passer ce message J'ai dit que je dis l'amour Je ne veux pas l'abandonner Je peux être tout ce que tu veux que je sois, viens, aimons-nous
Bien qu'il n'y ait aucune raison d'avoir quelque chose D'une certaine façon, c'est triste Quelque part, dans mon coeur, j'ai envie d'essayer de t'avoir rencontré
Quand j'ai commencé à m'habituer aux jours ennuyants On m'a informé de la fin, connue pour être l'amour, par l'intermédiraire de la cloche retentissante
Tout ce dont j'ai envie, c'est l'amour C'est tout ce à quoi je pense Tout ce que je veux faire, c'est t'envoyer ce mahaloha Ferme les yeux, tiens-moi Tout peut se connecter, viens, aimons-nous
Dans la vie, il y a des fois où tu n'as qu'une envie, c'est de pleurer Je ne pleurerai plus On a toujours un(e) ami(e) Je ne suis pas seul(e)
La chose de départ semble un peu différente jusque là Dans la chaleur réconfortante, je sens le vent
Tout ce dont nous avons envie, c'est l'amour À n'importe quel moment Les mots que je veux exprimer sont Mahaloha à toi J'ai dit que nous disons l'amour Je veux qu'ils atteignent ce voeux, viens, aimons-nous
la la la... Tout ce dont j'ai envie, c'est l'amour
Tout ce dont j'ai envie, c'est l'amour C'est tout ce à quoi je pense Tout ce que je sais, c'est que je dois te faire passer ce message J'ai dit que je dis l'amour Je ne veux pas l'abandonner Je peux être tout ce que tu veux que je sois, viens, aimons-nous
Bon, y'a toujours des passages où ça fait bancal, mais je n'arrive pas à trouver autre chose à mettre, parce que je ne suis pas sûre de bien comprendre ce qu'a voulu mettre le traducteur anglais. Donc, je choisis d'être littérale dans ces cas là.
Nombre de messages: 1361 Age: 21 Chanson de Yuna preferée: Pureyes Date d'inscription: 20/05/2006
Sujet: Re: Traductions (fr) Lun 30 Juil - 11:19
Merci et contente que ça vous plaise ! (maintenant je suis de retour donc vous aurez plus rien haha -> non jdéconne xD)
Franchement la trad de Mahaloha...fallait pas trad lol ça fait trop cucu, tu m'étonnes qu'elle marche pas (trop) cette chanson chez les japs x)
En ce qui concerne les karaokes, quel clip voudriez-vous ensuite ? (bien que je dois d'abord faire une meilleure version de Faith) Je pensais à Precious, mais à vous de décider :P